Дополнительные услуги

Помимо услуг, непосредственно связанных с переводом, наша компания предоставляет такие сопутствующие услуги, как редактирование, верстка, расшифровка рукописного текста, а также дает бесплатные консультации по всем вопросам, касающимся наших услуг.

Редактирование перевода (научно-техническое, литературное, носителем языка)

При необходимости мы можем оказать дополнительную услугу по вычитке выполненного нами перевода носителями языка, научными, техническими либо медицинскими специалистами, литературными редакторами.

Мы также предлагаем редактирование переводов, выполненных не нами. Если Вы не уверены в качестве перевода, который выполнили самостоятельно или который сделали для Вас в другом бюро переводов, обращайтесь к нам. Стоимость редактирования перевода составит от 50% до 100% от стоимости перевода соответствующего текста, в зависимости от объема ошибок и недочетов в представленном тексте.

Верстка текста в Word, Corel Draw, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, AutoCAD и т.д.

Мы выполняем весь спектр работ по верстке, начиная с несложного форматирования текста в редакторе Microsoft Word и вставки графических объектов (рисунков, схем, диаграмм и др.) из оригинального текста в текст перевода и заканчивая сложной версткой в специализированных программах (Adobe Illustrator, QuarkXpress, AutoCAD и др.).

Обращаем Ваше внимание на то, что мы предоставляем услуги верстки только для текстов, переведенных сотрудниками нашей компании.

Мы готовы работать в тесном взаимодействии с отделом или компанией, осуществляющей печать сверстанных материалов, для решения всех технических вопросов, связанных с процессом верстки.

Расшифровка рукописного текста

В случае предоставления нам на перевод текста с трудноразборчивым рукописным текстом (как правило, это медицинские либо следственные и судебные документы, реже — товарные или иные документы) мы привлекаем специалиста (соответственно, врача, юриста и т.д.). Стоимость такой услуги варьируется от 25% до 100% от стоимости перевода соответствующего текста, в зависимости от специфики перевода и степени разборчивости почерка.

Переплет, брошюровка

Иногда, когда оригинал предоставляется в виде громоздких книг, страницы из которых необходимо отсканировать, но поместить их в сканер не представляется возможным, требуется расплести, а затем вновь переплести книгу. Также иногда Вам может потребоваться определенного рода переплет или брошюровка готового перевода. Мы готовы предоставить Вам такие услуги.

© 2004-2017 Агентство переводов «Транслит»
(ООО «Транслит-ДВ»)
Использование материалов сайта
при условии ссылки на www.translit-agency.com

Владивосток, пр-т Красного Знамени, 59, офис 804
Тел: +7 (4232) 670-200
e-mail: info@translit-agency.com
Время работы: 10:00–20:00, без выходных